视频简介
查理(汤姆·克鲁斯 Tom Cruise 饰)父亲去世,留下了300万美元的遗产。然而令他意外的是,遗产全部给了一个他不认识的哥哥雷蒙(达斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman 饰)。雷蒙的名字查理从没听过,这个事件让他气愤不已。他决定前去寻找哥哥。谁知雷蒙的住处就在一个精神病院里,原来他自幼患有自闭症,母亲去世后就被送到精神病院治疗。查理心中有了算计,他把雷蒙带出精神病院,企图骗他出让遗产。 雷蒙的生活习惯奇异,活在自己的幻想世界里,有很多离奇古怪的行为。并且,查理在共处中发现了雷蒙惊人的记忆能力,他试着利用哥哥过目不忘的本领去赌场上试一下身手,赢得了一大笔奖金,使查理足以摆脱穷困生活。而令查理收获更大的是,他还获得了慢慢升温的亲情,这种手足情远远胜过了他原先图谋的300万的遗产。。Alors que Jean, maire très conservateur d'une petite ville du Nord, est en campagne pour sa réélection, Edith, sa femme depuis quarante ans, lui annonce une nouvelle qu’elle ne peut plus taire… Au plus profond de son être, elle est - et a toujours été - un homme. Jean pense d’abord à une plaisanterie mais réalise rapidement qu’Edith est sérieuse et déterminée à mener sa transit...。这部由埃尔顿·约翰及其伴侣大卫·弗内什担当监制的纪录片讲述了英国人权斗士彼得·塔切尔的故事。多年来,塔切尔通过一系列极具争议的公民抗争,不仅向英国的建制派发起挑战、走在改变大众对同性恋者的态度的第一线,还致力于曝光世界各地的独裁统治者。随着同志权益受到越来越多的认可和保障,塔切尔也逐渐被视为英国的英雄人物。影片包含了珍贵的历史影像,塔切尔和著名演员伊恩·麦克莱恩的精彩对谈,以及同志平权活动家、前英国石墙组织主任安杰拉‧梅森,还有著名演员斯蒂芬·弗雷等人的采访片段。此外,镜头更是跟随塔切尔来到莫斯科,记录下了他在2018年世界杯期间发起的抗议活动,这场抗议旨在让更多人了解到俄罗斯和车臣政府针对性少数的迫害。。